Перевод "child poverty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение child poverty (чайлд повати) :
tʃˈaɪld pˈɒvəti

чайлд повати транскрипция – 33 результата перевода

I'll hit the phones, put out a call to arms myself while I'm at it.
Have you ever thought, if we devoted the same amount of time and energy to solving unemployment or child
I'll not forget your support on this, Marcus.
Я оборву телефоны, устраняя этот призыв к оружию, пока я в деле.
Ты никогда не задумывался, что если бы мы вкладывали столько времени и сил в решение проблемы безработицы, или детской нищеты, сколько мы вкладываем в наши вестминстерские силовые игры, то мы бы уже давно их решили?
Я не забуду твоей поддержки, Маркус.
Скопировать
Take over what?
Did you know Denmark's child poverty rate is, like, a quarter of America's?
- They have guaranteed childcare until a child is 50.
Возьмут верх над кем?
Ты знала, что в Дании уровень детской бедности на три четверти меньше американского?
- У них гарантированная льгота до исполнения 50 лет.
Скопировать
That's good, that, yeah, that'll be a real help... now that everything's been nicked!
Excuse me, have you got a minute to talk about how we can stamp out child poverty in Africa?
No, have you got a minute to step out of the way?
Хорошая мысль, да, это очень поможет... теперь, когда все уже стащено!
Простите, у вас есть минутка поговорить о том, как мы можем подавить детскую нищету в Африке?
Нет, у тебя есть минутка отвалить с дороги?
Скопировать
How long would your father be left on his little farm?
Child, you don't know the power such high people have over the like of you and me, when we try to rise
Look at me, ten years in their service.
Как долго после этого твой отец сможет остаться на своей маленькой ферме?
Дитя... Ты не знаешь, какую власть эти люди имеют над такими, как ты и я, когда мы пытаемся восстать из своей бедности против них.
Посмотри на меня, я служу им 10 лет.
Скопировать
Somebody lived.
This is the moment I dreamed of ever since I grew up... on these poverty-ridden streets as a poor, hungry
I'm all right.
- Ты плачешь? - Что случилось?
- Дамы и господа! Это величайший день в моей жизни.
Об этом мгновении я мечтал с тех пор, как вырос в этом грязном, жутком районе.
Скопировать
You give them to me.
How about a child born in this minute has a one-in-five chance in being born into poverty.
How many Americans lack health insurance?
Ты сам скажи их мне.
Как тебе, например, то, что у родившегося в эту минуту ребёнка один шанс из пяти оказаться рождённым в нищете?
У скольких американцев нет медицинской страховки?
Скопировать
I always dreamed of being the mother of a little girl.
Even if my husband was no good I would accept dire poverty as long as I had my child.
Feed the poor kid!
Я всегда мечтала стать матерью прекрасной малышки.
прелестная дочурка. лишь бы со мной была моя девочка.
наконец!
Скопировать
Love child, never meant to be
Love child, born in poverty
Love child, never meant to be
Дитя любви, никто его не ждал
Дитя любви, родился в нищете
Дитя любви, никто его не ждал
Скопировать
Have mercy, Your Majesty!
I grew up in poverty as a child...
So you sold titles for money?
Пощадите, Ваше Величество!
Ребенком я рос в бедности...
Поэтому и продавал государственные посты за деньги?
Скопировать
I'll hit the phones, put out a call to arms myself while I'm at it.
Have you ever thought, if we devoted the same amount of time and energy to solving unemployment or child
I'll not forget your support on this, Marcus.
Я оборву телефоны, устраняя этот призыв к оружию, пока я в деле.
Ты никогда не задумывался, что если бы мы вкладывали столько времени и сил в решение проблемы безработицы, или детской нищеты, сколько мы вкладываем в наши вестминстерские силовые игры, то мы бы уже давно их решили?
Я не забуду твоей поддержки, Маркус.
Скопировать
When I left Brooklyn, the only thing I wanted to see was the motherland and-and to witness that world up close.
But instead of finding Wakanda, I found poverty, starvation, child soldiers, death squads.
Waaldt's bread and butter.
Когда я уехал из Бруклина, единственное, что я хотел увидеть, было - родина и-и наблюдать этот мир вплотную.
Но вместо Ваканды, я нашел нищету, голод, детей-солдат, отряды смертников.
Хлеб с маслом Ваалдта.
Скопировать
It all began in the mind of one person.
A child of poverty of whom nothing was expected.
In fact, if this man had not lived... the world we know might not exist today.
Все началось в голове одного человека.
Рожденного в бедности, без каких-либо перспектив.
На деле же, если бы его не было... мир, который мы знаем, мог бы сегодня не существовать.
Скопировать
Take over what?
Did you know Denmark's child poverty rate is, like, a quarter of America's?
- They have guaranteed childcare until a child is 50.
Возьмут верх над кем?
Ты знала, что в Дании уровень детской бедности на три четверти меньше американского?
- У них гарантированная льгота до исполнения 50 лет.
Скопировать
That's good, that, yeah, that'll be a real help... now that everything's been nicked!
Excuse me, have you got a minute to talk about how we can stamp out child poverty in Africa?
No, have you got a minute to step out of the way?
Хорошая мысль, да, это очень поможет... теперь, когда все уже стащено!
Простите, у вас есть минутка поговорить о том, как мы можем подавить детскую нищету в Африке?
Нет, у тебя есть минутка отвалить с дороги?
Скопировать
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Bernardo, Juan...
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
Бернардо, Хуан ...
Скопировать
- Exactly.
- What child did this?
- What do you mean?
Точно.
- Какой ребенок это делал?
- В каком смысле?
Скопировать
Absolutely, sir.
My child.
What else could I do?
Прекрасно, господин Советник.
Сынок.
Что же мне еще остается?
Скопировать
- Here, my boy. - Thank you, pretty lady.
God be with you, child.
Stop fooling around.
Спасибо, прелестная госпожа.
Большое спасибо.
Хорош ерундой заниматься.
Скопировать
Given to us
So dream baby(child) , dream ( keep dreaming)
Give it to me.
"Даром им этот же рай"
"так что спи, малышку, спи"
Дай мне это...
Скопировать
Because you're stupid and stubborn.
The child was still-born.
Don't you think I knew?
И потому что ты упрямая дура.
Ребёнок родился мёртвым.
Думаешь я не знаю?
Скопировать
Don't be childish.
- You're marrying a child.
- You're a man.
Не будь ребёнком.
- Ты выходишь за ребёнка.
- Брось, ты мужчина.
Скопировать
I don't even know what that is.
I'm an expert at being a child.
A child with a beard.
Даже не знаю что это такое.
Я эксперт в том чтобы быть ребёнком.
Дитя с бородой.
Скопировать
I'm an expert at being a child.
A child with a beard.
I could perform with a circus.
Я эксперт в том чтобы быть ребёнком.
Дитя с бородой.
Мне бы в цирке выступать.
Скопировать
- Are you a witch?
- I'm a child, just like you.
Then it's time you grew up.
Ты ведьма? .
- Я ребёнок, такой же как и ты.
Значит, как раз время для тебя повзрослеть.
Скопировать
I meant happy, of course.
- I said I was a child!
- And I said you should grow up.
Хотел сказать счастливыми, конечно.
- Говорю же, я ребёнок!
- А я сказал, пора повзрослеть.
Скопировать
It is part of your task to accept rebels... and to teach them how to accept divine law.
This is a difficult child... and as such we should care for her.
- I accept your daughter.
Это часть наших обязанностей - принимать непокорных... и научать их смиряться перед Божественным законом.
Это трудный ребёнок... и поэтому нам следует позаботиться о ней.
- Я принимаю Вашу дочь.
Скопировать
Agree to see God when it shall please Him.
Come, my child...
Let us kneel and pray.
Согласитесь принять Господа, когда ему будет угодно.
Подойдите, дитя моё...
Преклоним колени и помолимся.
Скопировать
I asked God not to see this day... but it was not his will.
For the second time you'll be asked... to vow chastity, poverty and obedience.
I'll spend the night in prayer.
Я попросила Господа освободить меня от этого дня... Но на это не было Его воли.
Второй раз Вас спросят об обете... целомудрия, бедности и послушания.
Я буду молиться всю ночь.
Скопировать
- I can kill him if I want to.
- He is our child. Yes, you bore him.
It was a good delivery.
-Я могу убить его, если захочу.
-Он наш общий ребенок.
-Ты ему наскучила.
Скопировать
It was a good delivery.
He is our child.
And I have killed him.
-Ты ему наскучила.
Хороший способ избавиться.
-Это наш общий ребенок. -А я его убил.
Скопировать
First we caught a nun, and now a priest.
But he's a child.
How old are you?
Сначала поймали монахиню, а теперь священника.
Но он - ребенок.
Сколько вам лет?
Скопировать
- Nobody's there? - No.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Come! Let's go!
Правда, никого нет.
Нищета и голод... были единственными причинами...
Пойдем отсюда вместе!
Скопировать
Povert and hunger are the reasons for everything.
Poverty and hunger are the reason for everything.
Out of my way!
Нищета и голод... были единственными причинами...
Нищета и голод... были единственными причинами...
С дороги!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов child poverty (чайлд повати)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы child poverty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чайлд повати не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение